Spaß mit mehrsprachigen Büchern - Fun with multilingual books

 

Was haben Sie als Kind gerne gelesen, welche Art von Büchern haben Sie in Erinnerung? 

 

Meine Eltern haben mir gelegentlich Bildwörterbücher für Kinder geschenkt, die ich mir immer wieder angeschaut habe. Und dann der Knüller: Ich habe ein mehrsprachiges Wörterbuch bekommen! Es hat mich fasziniert, dass zu jedem Gegenstand keineswegs nur ein Wort gehörte, sondern (mindestens) eins für jede erdenkliche Sprache. Ich habe eine Ahnung davon bekommen, dass eine Sprache eine Welt bedeutet - und dass man Zutritt zu Welten bekommt, indem man in ihre Sprache eintaucht. 

Je mehr man fremdsprachigen Wörtern begegnet, desto faszinierender und komplexer wird die Sache: Da gibt es Wörter, die in verschiedenen Variationen in vielen Sprachen existieren; Wörter, die man nicht übersetzen, sondern nur umschreiben kann; Namen, die immer gleich bleiben; "falsche Freunde", die ähnlich aussehen, aber in der jeweiligen Sprache etwas ganz anderes bedeuten; Wörter mit einer spannenden Herkunftsgeschichte....

 

Mehrsprachige Kinderbücher oder "gleiche" Kinderbücher in verschiedenen Sprachen sind meiner Meinung nach eine super Möglichkeit, die Neugierde auf andere Sprachen und andere Welten zu wecken. Besonders nützlich sind diese Bücher natürlich, wenn Kinder mehrsprachig aufwachsen oder Sprachen in der Schule lernen. Aber auch ganz unabhängig davon können sie großen Spaß machen und und einfach mehr Farbe und Tiefe in die Wahrnehmung von Sprache und ins Leben an sich bringen! Perfektion ist dafür gar nicht nötig - noch nicht einmal die richtige Aussprache - behauptet jemand, zu dessen schönsten Kindheitserinnerungen es zählt, mit seinen Schwestern die Zutatenlisten von Frühstücksflocken jeden Morgen in allen Sprachen laut vorzulesen, die ein für uns entzifferbares Alfabet haben...

 

Probieren Sie es aus! Und schauen Sie doch hier mal in unsere shop-Kategorie mit mehrsprachigen Kinderbüchern

 

 

What did you read when you were a child? What kind of books do you remember? 

 

From time to time my parents bought picture word books for me that I loved to look at. And then the revelation: I got a multilingual picture word book! I was fascinated by the fact that there's not just one word for each object, but (at least) one for every language you can think of. I got a notion of how a language stands for a whole world  - and how you can enter a world by discovering its language. 

The more you get into touch with foreign words, the more fascinating and complex it gets: There are words with variations in many languages; words that you can't translate and have to explain; names that aren't changed; false friends that look similar but have different meanings; words with exciting origins....

 

In my opinion, multilingual children's books, or the "same" books in different languages, are a perfect way to arouse curiosity to discover new languages and new worlds. Obviously they are especially helpful for kids who grow up in multilingual surroundings or who learn certain languages at school. But even apart from that they are just fun and make your language perception and I'd even say your life deeper and more colourful. Perfection not needed - not even correct pronunciation - says someone who cherishes the childhood memory of reading aloud the contents of all the breakfast food packages - together with my sisters we took turns with all the languages that have an alphabet we could decipher. 

 

Give it a try! And maybe have a look at our multilingual children's books section here: Multilingual children's books